Commit graph

61 commits

Author SHA1 Message Date
Yamagishi Kazutoshi
a132f4576d Refactor KeyboardShortcuts component (#5835) 2017-11-28 14:32:27 +01:00
Yamagishi Kazutoshi
8fde0aed51 Add Japanese translations (#5810)
* yarn manage:translations

* Add Japanese translation for #5087

* Add Japanese translation for #5616

* Add Japanese translation for #5746

* Add Japanese translation for #5750
2017-11-25 03:39:57 +01:00
Technowix
8eea3bd6d8 Revert #5438 for FR (#5450)
As said here https://github.com/tootsuite/mastodon/pull/5438 the point of shortening the timestamp is legit, and after some time of adaptation no mistakes can be mades.
2017-10-18 13:51:30 +02:00
JohnD28
8e386ca547 fr.json typo (realtive time) (#5447)
Typo correction : https://fr.wikipedia.org/wiki/Heure#Typographie
2017-10-18 16:47:14 +09:00
JeanGauthier
a18201f690 i18n better wording (OC/CA/FR) + string added in FR (#5438)
* Update oc.json

* Update fr.json

* Update ca.json

* Update fr.json

* Update simple_form.fr.yml

* Update ca.json

* Update fr.json

* Update oc.json

* Update oc.json

* Update fr.json
2017-10-17 21:49:39 +02:00
JeanGauthier
e1efabf979 i18n update (#5427) in OC/CA/FR/ES (#5431)
* Update oc.json

* Update ca.json

* Update fr.json

* Update es.json
2017-10-17 13:03:28 +02:00
Yamagishi Kazutoshi
d7063885bc Add Japanese translations (#5427)
* yarn manage:translations

* Add Japanese translation for #5410

* Add Japanese translation for #5393
2017-10-17 11:47:05 +02:00
Nolan Lawson
cb0c479fd4 i18n "More" dropdown title (#5410) 2017-10-16 09:31:47 +02:00
Yannick A
c03e2d7c51 Update French translation (#5401) 2017-10-15 21:21:05 +09:00
Yannick A
7b717319f6 Update French translation (#5384)
Update French translation
2017-10-14 14:30:19 +02:00
Alda Marteau-Hardi
dfde574160 Fix some consistance errors in gender neutral formulations. Add some missing ones. (#5350) 2017-10-12 16:31:14 +02:00
Sylvhem
ad4d5aaf96 Fixes and updates for the French translation (#5340)
* Ajout du support des thèmes multiples

Ajoute des traductions pour les nouvelles chaînes permettant le support de thèmes multiples.

Add translations for the new strings allowing support for multiple themes.

* Mise à jour de la traduction

Met à jour les chaînes modifiées et ajoute des traductions pour celle n’en ayant pas.

Update modified strings and add new translations for the ones who are missing them.

* Remplace « ' » par « ’ »

Retire de la traduction les apostrophes droites « ' » (U+0027) au profit des apostrophes typographiques « ’ » (U+2019).
En typographie française, les apostrophes typographiques sont utilisées à la place des apostrophes droites. La traduction était incohérente et utilisait les deux.

Remove from the translation all the vertical apostrophes (U+0027) in favor of the curly ones (U+2019).
In French typography, typographic apostrophes are used instead of vertical ones. The translation was incoherent and used both.
2017-10-12 00:58:01 +02:00
Alda Marteau-Hardi
ae4345e6d4 Use gender neutral language as in the rest of the french translation (#5331) 2017-10-11 21:20:56 +02:00
JohnD28
eacf9b9039 Update french translation : mastodon/locales/fr.json (#5318)
* Update fr.json

* Update fr.json

* Update fr.json
2017-10-11 22:07:09 +09:00
Yamagishi Kazutoshi
f7d7a92d57 Add missing Japanese translations (#5193)
* yarn manage:translations

* Add Japanese translations for #5170

* Add Japanese translations for #5123

* Add Japanese translations for #5046

* Add Japanese translations for #5099

* Add Japanese translations for #5161

* "項目" -> "絵文字"
2017-10-03 13:10:26 +02:00
m4sk1n
17bcb30c82 i18n: Update translation files and Polish translation (#5180)
* Update translation files

Signed-off-by: Marcin Mikołajczak <me@m4sk.in>

* i18n: Update Polish translation

Signed-off-by: Marcin Mikołajczak <me@m4sk.in>
2017-10-02 23:38:40 +02:00
Eugen Rochko
a2a189819e Remove web UI warnings about OStatus privacy (#5102)
* Remove web UI warnings about OStatus privacy

* yarn run manage:translations
2017-09-28 00:26:33 +02:00
Eugen Rochko
16a5d1450c Switch from EmojiOne to Twemoji, different emoji picker (#5046)
* Switch from EmojiOne to Twemoji, different emoji picker

* Make emoji-mart use a local spritesheet

* Fix emojify test

* yarn manage:translations
2017-09-23 01:41:00 +02:00
Quent-in
6279f70e60 l10n update OC/FR video redesign (#4938)
* l10n update for Redesign video player (#4911)

* Update videp

* Update

I hope this time format works well.

* One missing string

* Update time format

I'd like the complete name of the month in the Long format and the short one in the short format.
I hope it works now
2017-09-14 16:32:14 +09:00
Eugen Rochko
fbec33df62 Redesign video player (#4911)
* Redesign video player

* Use new video player on static public pages too

* Use media gallery component on static public pages too

* Pause video when hiding it

* Full-screen sizing on WebKit

* Add aria labels to video player buttons

* Display link card on public status page

* Fix fullscreen from modal sizing issue

* Remove contain: strict property to fix fullscreen from columns
2017-09-14 03:39:10 +02:00
Quent-in
df9c7584c9 i10n update OC and FR (#4849)
* Missing "navigation_bar.pins"

* Missing "navigation_bar.pins"
2017-09-08 13:55:47 +02:00
Quent-in
cbe9eb3f2e i10n OC / FR update Pinned toots (#4842)
* Added column.pins

New strings

* Added column.pins

* Update confirmation_instructions.oc.html.erb

* Update confirmation_instructions.oc.text.erb

* Update password_change.oc.html.erb

* Update password_change.oc.text.erb

* Update reset_password_instructions.oc.html.erb

* Update reset_password_instructions.oc.text.erb

* Update confirmation_instructions.oc.html.erb

* Update confirmation_instructions.oc.text.erb
2017-09-07 22:07:03 +02:00
Quent-in
e489378e22 i10n update OC and FR files (#4824)
* Onboarding: corrections

Some missing letters and spaces or better wording

* Embed

Translated as Intégrer in FR / Embarcar in OC
2017-09-07 08:55:03 +09:00
Olivier Humbert
efef36447f Update fr.json (#4830)
typo
2017-09-06 22:32:49 +02:00
Eugen Rochko
9ed764519b Finish up embed modal feature (#4759)
* Add embed button to dropdowns of in-timeline statuses

* yarn run manage:translations
2017-09-01 21:30:13 +02:00
Damien Erambert
ce91ed1322 Update FR locales (#4714)
* Make the fr locales up-to-date with the last changes (new profile view, applications)

* Use the same wording for toots in fr.yml and fr.json

* Translate the pin related strings

* Translate pin-related locales on the front-end

* Add missing locales in doorkeeper.fr.yml and remove un-used ones

* Change "posts" back to "status" in the /about/more page in fr.yml

* Fix typos for "status" in fr.yml

* fix typo for "status" in fr.json

* Remove duplicate string

* Non-breaking space before punctuation

* 'Better' translation for "unpin"

* Put back 'pouet' where it was already

* Fix

* Fix
2017-09-01 14:09:01 +02:00
Eugen Rochko
3e20cb7025 Pinned statuses (#4675)
* Pinned statuses

* yarn manage:translations
2017-08-25 01:41:18 +02:00
Sylvhem
1263c0a60a Minor fixes in the French translation (#4580)
* Ajout de traductions manquantes

Ajoute des traductions pour les chaînes n’en ayant pas en version 1.5.1.

Add translations for the strings that are missing them in 1.5.1.

* Remplace « ' » par « ’ »

Retire de la traduction les apostrophes droites « ' » (U+0027) au profit des apostrophes typographiques « ’ » (U+2019).
En typographie française, les apostrophes typographiques sont utilisées à la place des apostrophes droites. La traduction était incohérente et utilisait les deux.

Remove from the translation all the vertical apostrophes (U+0027) in favor of the curly ones (U+2019).
In French typography, typographic apostrophes are used instead of vertical ones. The translation was incoherent and used both.

* Ajout d’espaces insécables

Ajoute des espaces insécables suivant les régles nécessaires en typographie française.

Add non-breaking spaces following rules of French typography.

* Remplace « status » par « statut »

Remplace le mot anglais « status » par sa traduction française « statut ».

Replace the English word "status" by its French translation "statut".

* Correction de la politique de confidentialité

Apporte diverses corrections à la traduction de la politique de confidentialité.

Add various fixes to the privacy policy's translation.

* Remplace « mentionné » par « mentionné·e »

Harmonise la traduction en remplaçant « mentionné » par sa forme épicène.

Harmonize the translation by replacing "mentionné" (sure) by its epicene form.

* Remplace « Coup d’œil » par « Jeter un coup d’œil… »

Remplace la première traduction par une forme plus proche de la version originelle.

Replace the first translation by something closer to the original version.

* Remplace « Bon Appétoot ! » par « Bon appouetit ! »

Remplace « Bon Appétoot ! » par « Bon appouetit ! » pour essayer de conserver le jeu de mot.

Replace « Bon Appétoot ! » by « Bon appouetit ! » to keep the pun.

* Remplace « Bon Appétoot ! » par « Bon appouetit ! » (2)

Remplace « Bon Appétoot ! » par « Bon appouetit ! » pour essayer de conserver le jeu de mot.

Replace « Bon Appétoot ! » by « Bon appouetit ! » to keep the pun.f

* Corrections

Corrige des fautes d’orthographe et change « appouetit » pour « appouétit ».

Correct some mistakes and change "appouetit" to "appouétit".
2017-08-12 01:33:30 +02:00
Komic
0c10b35c11 fr.json update (#4492) 2017-08-02 13:31:49 +09:00
Sorin Davidoi
2032e2500c Improve accessibility (part 7) (#4457)
* fix(media_modal): Keyboard navigation

* fix(column_back_button): Use native button

* fix(media_gallery): Keyboard navigation

* fix(status_content): Make CW content focusable
2017-07-31 00:18:15 +02:00
Sorin Davidoi
c58bcdeb5d feat: Web Share for detailed status and account (#4402)
* feat: Web Share for detailed status and account

* fix(account/action_bar): Move share under mention
2017-07-28 00:55:15 +02:00
Sorin Davidoi
8a9d376d6a Improve accessibility (part 3) (#4405)
* fix(compose): Add aria-label for the navigation links

* fix(search): Add input label

* fix(navigation_bar): Link description

* fix(autosuggest_textarea): Add input label

* fix(compose_form): Add input label

* fix(upload_button): Add input label

* fix(account/header): Add link content

* fix(column_header): Use h1 tag

* fix(column_header): Labels move buttons moving column

* fix(settings_text): Add label to input

* fix(column_header): Remove role from h1

* fix(modal_root): Use role=dialog

* fix(modal_root): Focus restauration

* fix(modal_root): Apply inert to sibligs

* fix(column_header): Add role=button

* chore(eslint): Disable jsx-a11y/label-has-for
2017-07-28 00:54:48 +02:00
Sorin Davidoi
9582932d0a Improve accessibility (#4369)
* fix(compose): Use nav and remove redundant aria-label

* fix(tabs_tab): Use nav and add aria-label

* fix(app): Add aria-label for settings toggle button

* chore: Run yarn manage:translations
2017-07-26 02:01:27 +02:00
Komic
5c23678037 Small fr.json update (#4354)
* Small fr.json update

• Translation for #4342
• Fixed a couple of typos as well as a few weird phrasings

* insert final newline
2017-07-25 12:01:47 +09:00
Eugen Rochko
5a7d5c0fd8 Improve remote profile disclaimer (#4342)
* Improve remote profile disclaimer

* yarn run manage:translations
2017-07-24 20:05:29 +02:00
Yamagishi Kazutoshi
6a0cf5945c Change defaultMessage for spoiler placeholder (#4329) 2017-07-24 14:49:06 +02:00
Sylvhem
55947cddc1 Change "Content Warning" to "Write your warning here" (#4313)
Change the placeholder used in the content warning field from "Content Warning" to "Write your warning here". This change should made it easier to understand what the field is about.

Change le message de substitution utilisé dans le champ d’avertissement de « Avertissement » à « Écrivez ici votre avertissement ». Ce changement devrait rendre plus évidente la fonction du champ.
2017-07-23 16:57:32 +02:00
Eugen Rochko
9f232204b8 Run yarn run manage:translations and i18n-tasks normalize (#4302) 2017-07-23 01:14:57 +02:00
Damien Erambert
70d4d90813 Update French locales (settings, ToS, & co) (#4261)
* add fr-FR locales to the landing page

* moar french locales

* terms of service/privacy policy

* remove un-used locales in the client (yarn manage:translations)

* update french locales in the client

* remove duplicate locales in fr.yml

* fix typos per PR comments in fr.yml

* put back default messages

* translate untranslated keys on the client

* add "push" after notifications

* correctly ident ToS in fr.yml
2017-07-22 20:28:40 +02:00
Yamagishi Kazutoshi
87bb16a236 Add unfollow modal (optional) (#4246)
* Add unfollow modal

* unfollowing someone

* remove unnecessary prop
2017-07-18 17:14:43 +02:00
Albert ARIBAUD
2772a256c1 fr.json: replace "silencer" with "masquer" (#4196)
"Silencer" as a verb does not exist in French. A good and valid replacement is "masquer".
2017-07-14 12:12:16 +02:00
Yamagishi Kazutoshi
9669dc86f4 Add Japanese translations for #3243 (#4192) 2017-07-14 11:03:01 +02:00
Yamagishi Kazutoshi
2cd7d15620 Fix regular expression for RFC 5646 (regression from #3604) (#4133) 2017-07-10 14:02:18 +02:00
Sylvhem
9f5ab101ee Various fixes in the French translation (#4107)
* Changement de « Changement de mot de passe » en « Sécurité »

* Suppression de « (Two-factor auth) »

Change la valeur de la chaîne « two_factor_authentication » de « Identification à deux facteurs (Two-factor auth) » à « Identification à deux facteurs ».
La traduction anglaise entre parathentèse était redondante et gênait la lecture.

Change the value of the "two_factor_authentication" from "Identification à deux facteurs (Two-factor auth)" to "Identification à deux facteurs".
The English translation in brackets was superflous and was getting in the way of the reader.

* Remplace « ' » par « ’ »

Retire de la traduction les apostrophes droites « ' » (U+0027) au profit des apostrophes typographiques « ’ » (U+2019).
En typographie française, les apostrophes typographiques sont utilisées à la place des apostrophes droites. La traduction était jusqu’ici incohérente et utilisait les deux.

Remove from the translation all the vertical apostrophes (U+0027) in favor of the curly ones (U+2019).
In French typography, typographic apostrophes are used instead of vertical ones. The translation was incoherent and used both.

* Remplace « ... » par « … »

Remplace les séries de trois points par le caractère dédié « … » (U+2026).

Replace all the series of three dots by the dedicated character "…" (U+2026).

* Mise à jour

Crée config/locales/activerecord.fr.yml, ajoute de nouvelles chaînes et met à jour certains textes.
Les compteurs de caractères pour le pseudonyme et la biographie devrait maintenant pouvoir fonctionner même quand l’interface est en français.

Create config/locales/activerecord.fr.yml, add new strings et update some textes.
The caracters counters for the username and the biography should now work even when the interface is in French.

* Remplace « A » par « À »

Remplace « A » par « À » aux endroits où le mot est mal orthographié.

Replace "A" by "À" when the wrong word is used.

* Ajout d’espaces insécables

Ajoute des espaces insécables suivant les régles nécessaires en typographie française.

Add non-breaking spaces following rules of French typography.

* Remplace « certain » par « certain·e »

Harmonise la traduction en remplaçant « certain » par sa forme épicène.

Harmonize the translation by replacing "certain" (sure) by its epicene form.

* Corrige un angliscisme

Remplace « adresse e-mail » par « adresse électronique ».

Replace "adresse e-mail" (e-mail address) by "adresse électronique" (electronic address).
2017-07-08 01:27:22 +02:00
Damien Erambert
21239abcf4 Update French locales (#4034)
* add missing locales for French translation

* accent "Media" in the front-end locales

* images => médias

* Change 'rapport' to 'signalement' in French locales to be more coherent

* fix typo

* remove duplicate EN locale

* translate missing locales

* update missing locale

* fix typo

* unify with "utilisateur⋅ice⋅s"

* address PR comments
2017-07-02 18:36:35 +02:00
Alda Marteau-Hardi
103f87f9ae Translate pin/unpin and fix some inconsistencies in gender neutral strings (#3952) 2017-06-26 13:04:36 +02:00
Eugen Rochko
9ba171309b Simplify getting started links localization. Link "powered by Mastodon" to joinmastodon.org (#3725) 2017-06-13 03:55:28 +02:00
Yamagishi Kazutoshi
5f19b8e900 Re-add clear notifications button (#3708)
* Re-add clear notifications button

* remove connect() in column_settings

* one line

* remove unused props
2017-06-12 12:26:23 +02:00
Yamagishi Kazutoshi
ff642a096a Add Japanese translations (pin) (#3551)
* Add Japanese translations (pin)

* "ピン留め" is more general
2017-06-04 14:51:35 +02:00
June Sallou
1596329b26 Updating the French translations for the web client (#3164) 2017-05-20 13:38:26 +02:00